Đừng trêu mẹ mướp mà xơ có ngày

Direct English translation

Do not tease the mother cat, or the fibers will have their day.

Equivalent English version

Don't poke the bear

Giải thích tiếng Việt
địa vị thấp hay bề ngoài yếu thế, ai cũng điểm mạnh khả năng tự vệ riêng, không nên coi thường rồi trêu chọc hoặc xâm phạm. Câu này dùng để răn đe phải biết chừng mực, kẻo chuốc lấy hậu quả hoặc bị đáp trả.
English explanation
Even someone seemingly weak or insignificant has their own strength and means of defending themselves, so one should not provoke or encroach on them. It is used as a warning not to underestimate others, lest one suffer retaliation or consequences.